注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

xjduoduo的博客

郁郁黄花无非妙谛,青青翠竹总是般若。但自无心于万物,何妨万物假围绕。

 
 
 

日志

 
 
关于我

只要你觉悟到内在的心灵,痛苦与欢乐就没有区别,都是灵性甘露。

网易考拉推荐

个象与通象  

2014-12-16 09:08:54|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

个象与通象

前天,20多年前,为我诗集《望月》作序的骆寒超教授来仙居讲学,尽管时间过去了23年,骆教授还记得我,见面时还嘱咐我要多写诗。感恩骆教授殷殷关爱之情!合十。

我已经搁笔写诗多年了,但骨子里诗的基因还在,当天晚上聆听骆教授给仙居诗人们的讲授,虽然我内心已经平静,不受外界的影响。但是,诗歌是语言般若,诗歌是法音。聆听到法音,会自然而闻音而动。

理解诗歌,是个象与通象的统一。通象的诗歌,人们都容易读懂;个象的诗歌,就不是人人都能读懂了。通象诗歌容易写,个象诗歌这容易写好。各人语言的功夫不同,即使有相同的个象感受,写出诗歌却分别万般。比如写乡愁的诗,你写通象,大家一看就懂,但震撼力不会大;如果你写出是个象的乡愁,定能震撼人心。同样,各人的语言领悟力不同,理解诗歌也就各不相同,同一首诗,有人读得很有味道,有人可能说这诗读不懂,或者不好。甚至同一个人,不同时期,对个象的领会与感受不同,可能年轻时写的诗歌,到晚年自己也读不懂了(不能领悟当年的个象),这些都是正常的事情。

作为修行人,达成个象与通象高度统一、合一,甚至超越这个合一,也就圆融无分别。这里,我说一说我对仓央嘉措诗歌的看法。现在人们所谓“仓央嘉措情歌”,本意实是“仓央嘉措道歌”。在人们的想象中,仓央嘉措是一位向往世俗生活、离经叛道的情僧,“在那东方山顶上/升起了皎洁的月亮/娇娘的脸蛋/浮现在我心上”、“第一最好不相见,如此便可不相恋/第二最好不相知,如此便可不相思”等情诗被人们广为传诵。他这些诗歌的个象,都被人们的通象给理解为情的一面,而道一面却非常人能领悟,所以,这个究竟是情诗还是道诗,就看我们自心了。自心中有道,可以阅读出大道,自心无道,阅读出情诗万般,也未尝没什么不好。

事实上,仓央嘉措不是“情歌(杂鲁)”,而是“道歌(古鲁)”,因为原文的题目是“仓央嘉措古鲁”而并非“仓央嘉措杂鲁”。在藏语里,“杂鲁”是有规范的,“杂”是名副其实的“情”。而“古鲁”的含义是“道歌”,含劝诫意义的宗教道歌。所以,最初翻译仓央嘉措诗歌的人,忽略了其道义的一面,仅仅是从自我感受的、情义的一面理解,不论怎么权威,其实都是缺憾的。由于圄于自心的情感,在诗歌的翻译上,犯了错误,以致以讹传讹到今天。所以,翻译是很困难的,语言的距离,不是语言般若者,是没办法深入到真意的。古代佛经翻译时,五不翻译,就是为了尽量保持经文的原意。

人们说有许多诗读不懂,读不懂是正常的,各人的个象经历,都是个体,不可能人人都会有这种相同的个象感受的。所以没必要去研究这些个象,读不懂就随它去吧。其实所谓读懂的,又何尝是真实地读懂了作者的原意呢?所谓读懂的,也只是自心的再创造罢了——把自己的个象嫁接到诗歌中。

写诗,除了要修炼语言般若,更要修炼自心。若能明心见性,个象通象圆融无碍,了无分别,写道诗即是情诗,诵情诗即是道诗。

  评论这张
 
阅读(42)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017